Friday 30 March 2012

Ενδελέχεια - Βουτιά από ψηλά

Diligence - High dive

Our blind path, the street's apprentice
Promised dreams of a doorman pimp
on the guitar frets, rage in excess
murder of a newborn mastermind

Whatever I mend, or have destroyed
High dive in a sea of lead
Whatever I mend, or have destroyed
High dive in a sea of lead

Words, pocketmoney from a salary of hunger
Consumed raw for no return.
Your eyes, a lost Athens' suburb
Hunting down fame no matter whats going on

Whatever I mend, or have destroyed
High dive in a sea of lead
Whatever I mend, or have destroyed
High dive in a sea of lead

The power that declined and became a curse
the fame/rumor that spread became a plague
The bitterness that is descending from our house
brainwashed us, to master punisher transformed




Ο δρόμος μας,τυφλός της πιάτσας παραπαίδι.
Τα όνειρα υπόσχεση ρουφιάνου θυρωρού.
Στα τάστα της κιθάρας οργή που περισσεύει
σα φόνος που σχεδιάστηκε στη σκέψη ενός μωρου.

Ό,τι φτιάχνω κι ό,τι χάλασα,
βουτιά από ψηλά σε μολυβένια θάλασσα.
Ό,τι φτιάχνω κι ό,τι χάλασα,
βουτιά από ψηλά σε μολυβένια θάλασσα.

Τα λόγια,χαρτζιλίκι από μισθό της πείνας
που ωμά καταναλώθηκε χωρίς ανταμοιβή.
Τα μάτια σου,προάστιο χαμένο της Αθήνας,
που κυνηγά τη φήμη του σε ό,τι κι αν συμβεί.

Ό,τι φτιάχνω κι ό,τι χάλασα,
βουτιά από ψηλά σε μολυβένια θάλασσα.
Ό,τι φτιάχνω κι ό,τι χάλασα,
βουτιά από ψηλά σε μολυβένια θάλασσα.

Η δύναμη που ξέπεσε και έγινε κατάρα.
Η φήμη που απλώθηκε και έγινε λοιμός.
Η πίκρα πως κατάγεται απ'τη δική μας φάρα
μας έπεισε και έγινε αφέντης τιμωρόςέγινε αφέντης τιμωρός


Thursday 29 March 2012

Ξέρω κάποιο αστέρι Νανα Μούσχουρη

I know a star, star little star
shining pale
A gift to you, with affection
But I don't dare,
its like a gem, for a fine hand
and a white neck
that little star, little star
shining pale

I know a star, star little star
that shines high
a gift from me to you, (inaudible)
it begs,
it says that on your neck or on your hand
A better life, it will have
that star, little star
that shines high

I know a star, star little star
that lives on its own,
on heaven's back, it slowly fades
and cries alone
Your eyes, stars that shine affection,
and I worry
this little star, little star
living alone
will fade away



Ξέρω κάποιο αστέρι, αστέρι - αστεράκι
που λάμπει χλωμό
να σου το χαρίσω, το έχω μεράκι
αλλά δεν τολμώ.
Είναι σαν διαμάντι, για φίνο χεράκι
και άσπρο λαιμό
το μικρό εκείνο, αστέρι - αστεράκι
που λάμπει χλωμό

Ξέρω κάποιο αστέρι, αστέρι - αστεράκι
που λάμπει ψηλά
να σου το προσφέρω απόψε δωράκι
με παρακαλά,
λέει πως στον λαιμό σου, ή και στο χεράκι
θα ζει πιο καλά
το μικρό εκείνο, αστέρι - αστεράκι
που λάμπει ψηλά.

Ξέρω κάποιο αστέρι, αστέρι - αστεράκι
που ζει μοναχό
στ΄ουρανού την πλάτη, το τρώει το σαράκι
και κλαίει το φτωχό
τ' άστρα των ματιών σου τ΄ανάψαν μεράκι
κι ανησυχώ
μη μου σβήσει εκείνο τ΄αστέρι αστεράκι
που ζει μοναχό.


(apologies for taking so long to provide this)
(The greek verses that I found online doesnot exactly much those heard on the song)

Wednesday 28 March 2012

Tol & Tol - Gaménni Kardia

Black hair, tender eyes
I kiss a face
which is dreamy

like the color of the sky
Ι go back at the shore
Ι notice the longing
searching in secret

I see out in the deep your black (dark) gaze
a dark path the weather become
in the color of the sky
why don't you stop
but bring the night (regardless)
that is so cold

In the darkness I see stars (twice)
from the window up high
lighting our path again
think about it lost (?) heart

Black hair, tender eyes
I kiss a face
which is dreamy

like the color of the sky
why don't you stop
but bring the night (regardless)
that is so cold

In the darkness I see stars (twice)
from the window up high
lighting our path again
Imagine that, lost heart

come back again
come back again
come back again


Μαυρα τα μαλιά και μάτια τρυφερά
πρόσωπο φιλώ
που είναι ονειρευτό

σαν το χρώμα του ουρανού
γυρίζω στο γυαλό
και βλέπω το καημό
ψάχνοντας κρυφά

βλέπω στα βαθειά τη μαυρη σου ματιά
δρόμος σκοτεινός που έμεινε (εγινε;) ο καιρός
μες το χρώμα του ουρανού
γιατί δεν σταματας
και φέρνεις τη νυχτιά
που χει τόση παγωνιά

στο σκοτάδι βλέπω τα άστρα
απ' το παράθυρο ψηλά
που φωτίζουνε το δρόμο μας
για φαντάσου χαμένη καρδια

στο σκοτάδι βλέπω τα άστρα
απ' το παράθυρο ψηλά
ξανά φωτίζουνε το δρόμο μας
για φαντάσου χαμένη καρδιά

Μαυρα τα μαλιά και μάτια τρυφερά
πρόσωπο φιλώ
που είναι ονειρευτό
σαν το χρώμα του ουρανού
γιατί δεν σταματάς και φέρνεις
τη νυχτιά που έχει τόση παγωνιά

στο σκοτάδι βλέπω τ'άστρα
απ' το παράθυρο ψηλά
ξανά φωτίζουνε το δρόμο μας
για φαντάσου χαμένη καρδια



I am not entirely sure but I think the song says χαμένη (Hameni) καρδια (lost heart). It could also say καημένη (Kaimeni) καρδιά (poor heart) or καμμένη (kamenni) καρδιά (burnt heart). In greek those 3 words sound similar and the title "gamenni kardia" doesn't mean anything to me (sorry) :)
The "I kiss a face which is dreamy" part is more or less a word for word translation. However I think it would sound nicer in English as "A dreamy face I kiss" but then one whole sentence is lost in translation although the meaning remains the same. Also dreamy face could mean desired, or very attractive and my current translation doesn't do much good.
The "Ι notice the longing" literally translates as "I see the longing". As far as I can tell, it means more or less that he/she looks at the face of someone and sees some sort of pain-desire probably for someone else.

Διάφανα Κρίνα, Έγινε η απώλεια συνήθεια μας

Transparent Lilies - Our loss became a habit.

Lick the acid from the cracks of your lips,
and try to soften the pain.
The years that gone by, left me alone
look for a breath on your dead self (dead self)

I am asking for help, from helpless hands
that shudder in love and fear.
You followed, my wrong ways
and you are looking for light, in dark stars (in dark stars)

Your absence, is exhausting
and I cannot get, used to that
I feel I am moving ahead
but always end up at dawn
and this truth, is killing me (is killing me)

Erasing traces, of our lies |
staggering in silence |
our loss became a habit | (Three times)
and love became a sick scream (a sick scream) |





Γλείφω το οξύ απ' τις ρωγμές των χειλιών σου
και προσπαθώ να σου απαλύνω τον πόνο.
Τα χρόνια που περάσανε μ' αφήσανε μόνο
να ψάχνω την πνοή μου στον νεκρό εαυτό σου.

Ζητάω βοήθεια από ανήμπορα χέρια
που ριγούν στην αγάπη και τον τρόμο.
Πήρες λάθος τον δικό μου δρόμο
και ψάχνεις το φως μου σε σβησμένα αστέρια.

Η απουσία σου μ' εξουθενώνει
και δεν μπορώ να συνηθίσω.
Νιώθω να προχωράω μπροστά
μα πάντα φτάνω πίσω.
Κι αυτή η αλήθεια με σκοτώνει.

Σβήνω τα ίχνη από τα ψέματά μας
παραπατάω στη σιωπή.
Έγινε η απώλεια συνήθειά μας
κι ο έρωτας μια άρρωστη κραυγή.